eBay輸出 リミットアップしないと全く勝負にならない 令和元年版

スポンサーリンク

※これは初心向けに書いていますので、中級者はスルーっしてください。

物販については、このブログとは別に物販マニュアルを作成していますが、はてなの読者向けにも書いておこうと思います。

 

eBay輸出って今では特に珍しいものではありませんが、160年ほど昔だと海外との取引はものすごく大変なことだったと改めて思います。

f:id:ochi888:20190515173030j:plain

 

坂本龍馬ならどんな使い方するんでしょうね^^

日本で初めての商社(商社の源流)

https://www.nagasaki-tabinet.com/guide/1047/

 

eBayには独特のリミットアップがあります。

eBay輸出をしていて重要なポイントの一つにリミットアップがあります。

リミットアップというのは、自分のアカウントにかけられている制限のことで、

ひと月に販売できる金額、数量の上限

が決められています。

 

 その数、なんと、10アイテム、

5万円まで。。。

すくなッ!

 

Amazonやヤフー、楽天といったモール系ではこのような制限はないのですが、eBay独特の考え方でしょうか。

とにかく初めはたくさんの出品ができません。

リミットアップするには、販売数を増やして実績を積み上げていくしか方法がありません。

リミットアップを希望する際、まずは限界まで出品し、電話かメールでeBayに依頼する必要があります。

英語が堪能であればいいのですが、

僕のような最上級のモノリンガルの場合、

グーグル翻訳に頼りながら文章を作る必要があります。

 

 

 

私の場合、この作業だけで10分以上かかるので、生まれた時代と過去に頑張らなかった自分に対して怒りを覚えながら頑張って作業します。

カタカタカタ、、、、、、

 

しかし、これを読んでくれた人はそんな苦しい思いをしなくても大丈夫、

私が10分かけて作った英文をここに提供したいと思います。

 

eBayへメールする

Thank you for trading with us all the time.
Please raise the upper limit of the exhibition limit of my account this time.
Thank you for your consideration.

 

直訳

いつも我々と取引してくれてありがとう。
今回は私のアカウントの出品限度の上限を引き上げてください。
ご検討をお願いいたします。

 

 

日本人セラーということは相手が把握しているので、これだけで優しいスタッフが返信してきてくれます。

 

eBayからの返信内容

Hi 〇〇, ? How are you?
I hope you are doing great in Japan. ?
Thank you for contacting eBay Customer Service about increasing your selling limits.
I understand that you want to increase your selling limits and I’m glad to hear that you want to grow as a seller.

This just proves that business is doing good, ○○.

Keep up the good work!

Don’t worry I’ll be happy to help and explain what to do next.

○○, I checked your account and I can see hear that you are qualified to increase your selling limits.

I need your help in answering the questions below in order for us to evaluate your request for higher selling limits.

Please answer these questions, and once we receive your reply we'll then review your account within 7-10 business days.

・What types of items do you want to sell on eBay (be specific with brands and what the items are)?

・Where do you get the products that you plan to sell (be specific with names of your distributors and suppliers)?

・How many items do you plan to list on the site?

・What is the average price for the items you’re selling?

・Are the items new or used?

・Do you have any other eBay accounts for selling or buying?
If you are a registered business, please fill out these additional questions: ?

・What is the name of your business?

・Do you have a website or physical store? Or both? If you have a website please provide the website URL.

・Please provide your tax ID.

Once we receive your email reply,

we'll get back to you as soon as possible.

We appreciate your cooperation.

We highly value the trust that customers like you place on us.

Rest assured that we always give our best to provide you with excellent, secured services.

I hope this is helpful and wish you all the best on eBay in the future.

Thanks for contacting eBay!

Kind Regards,

Rhea G.

 

私からの回答の英文

Thank you for Reply.
We will answer.

・What types of items do you want to sell on eBay (be specific with brands and what the items are)?

we are Second-hand goods purchase company.
We are authorized to handle antiques in Japan.
(There is license for antique sales)

Main products are toys, figures, brand products, etc.
(LUISVITTONN, CANNEL, other)
We handle both new and used goods.

・Where do you get the products that you plan to sell (be specific with names of your distributors and suppliers)?

we have a 1000 item.
It will be purchased goods & contractors auctions from general consumers.

・What is the average price for the items you’re selling?

¥5000(JPY)

・Are the items new or used?

We handle both new and used goods.

・Do you have any other eBay accounts for selling or buying?
If you are a registered business, please fill out these additional questions: ?

we have a one account only.

・What is the name of your business?

会社名

・Do you have a website or physical store? Or both? If you have a website please provide the website URL.

所有サイトのURL

 

直訳

 

返信ありがとうございます。
答えます。


・eBayでどのような種類の商品を販売したいですか(ブランドに固有のもので、商品は何ですか)。


我々は中古品購入会社です。
私たちは日本で骨董品を扱う権限を与えられています。
(アンティークセールスのライセンスがあります)
主な商品はおもちゃ、フィギュア、ブランド商品などです。
(LUISVITTONN、CANNEL、その他)
新品と中古品の両方を取り扱っています。


・販売予定の商品はどこで入手できますか(販売店および供給業者の名前で具体的になりますか)。


1000アイテムあります。
一般消費者から購入した商品&業者オークションとなります。


・販売している商品の平均価格はいくらですか?
¥ 5000(JPY)


・新品ですか?中古品ですか?
新品と中古品の両方を取り扱っています。


・売買用のeBayアカウントは他にありますか。
あなたが登録事業であるならば、これらの追加質問に記入してください:?

アカウントは1つだけです。


・あなたの会社の名前は?

会社名


・ウェブサイトや実店舗がありますか。または両方? Webサイトをお持ちの場合は、WebサイトのURLを入力してください。

所有サイトのURL

 

 

これで後は連絡待ち、

どのくらいのリミットアップされるのか楽しみです。

今回のようにメールではなく、電話でリミットアップを行うとリアルタイムでリミットアップが反映されたり、またリミットの上限に対しての交渉などもできるといったメリットもあるようですが、私にはここまで。。

 

回答がきた!

Your eBay account limits have been changed

To help you be a successful seller and ensure a safe experience on eBay, we sometimes change limits on accounts. Account limits allow us to learn about your selling activity and to make sure you're adhering to our selling practices policy and performance standards. Limits vary by seller and can change over time.

You can now sell up to  アイテム数  items monthly and up to $ 金額  monthly. Your limits include both items currently for sale and those already sold this month.

If you have more items this month than your limits allow, you should reduce your number of listings or your quantity of products. Any listings that place you over your current limits may be automatically removed.

If you have any concerns or questions, click "Help & Contact" at the top of most eBay pages.

Thanks,

eBay

Please don't reply to this message. It was sent from an address that doesn't accept incoming email.

 

私の英語が通じたみたい!

私の10分が報われました。

グーグル翻訳ありがとう!

回答が来たのは、メール送信してから約4時間程度でしたので、素早い対応をしていただけたようです。

 

これで今後はこの作業の繰り返しで、リミットアップを続けていけばいいだけです。

f:id:ochi888:20190515173014j:plain

 

 

 

 

 

スポンサーリンク